Aucune traduction exact pour قدر محلي

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire italien arabe قدر محلي

italien
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Ed emerge che l’utilizzo dei sistemi e delle capacitàlocali può rinforzarli.
    فقد تبين أن استخدام الأجهزة والقدرات المحلية في المراقبةكفيلة بتعزيز قوتها.
  • E' ovvio che le autorita' locali non sono in grado o non sono propensi a far rispettare la legge.
    من الواضح أن السلطات المحلية .تفتقد للقدرة أو الرغبة لتطبيق القانون
  • Ma dal momento che questi investimenti sostengono lacrescita economica, un aumento delle entrate fiscali implicherebbeun maggiore finanziamento sostenibile, oltre a indurre i governilocali a sfruttare i mercati dei terreni e ad avvicinarsi aimercati dei titoli di debito in valuta locale.
    ولكن مع دعم هذه الاستثمارات للنمو الاقتصادي، فإن العائداتالضريبية المتزايدة تعني ضمناً المزيد من التمويل المستدام، وينطبقنفس الشيء على قدرة الحكومات المحلية على الاستفادة من أسواق الأراضيوالتعامل مع أسواق الديون بالعملة المحلية.
  • Si dia alla comunità locale il controllo sufficiente deipropri affari, sosteneva Tocqueville, e “si vedrà immediatamente …lo stretto legame che unisce l’interesse privato a quellogenerale”.
    ويزعم توكفيل أننا إذا منحنا المجتمع المحلي القدر الكافي منالسيطرة على شؤونه الخاصة، "فسوف نرى على الفور... الصلة القوية التيتربط المصالح الخاصة بالعامة".
  • Condizioni di credito a buon mercato ed incentivi perversi- come le promozioni per i funzionari che contribuisconomaggiormente alla crescita del PIL - hanno portato ad avere unamole di investimenti massiccia ma ridondante, che, a sua volta, hacontribuito ad un eccesso di capacità nel settore manifatturiero edelle infrastrutture.
    كان الائتمان الرخيص والحوافز الضارة ــ مثل ترقية المسؤولينالذين يساهمون بأكبر قدر في نمو الناتج المحلي الإجمالي ــ من الأسبابالتي أدت إلى توفر استثمارات ضخمة ولكنها زائدة عن الحاجة، وهو ماساهم بدوره في زيادة القدرة الفائضة في قطاعي التصنيع والبنيةالأساسية.
  • Nel nostro mondo globalizzato, la struttura industrialeottimale di un paese, in cui le industrie siano compatibili con ivantaggi comparativi del paese e competitive nei mercati interni edinternazionali, è determinata dalla struttura indotazione.
    في عالمنا الذي تحكمه العولمة، يتم تحديد البنية الصناعيةالمثالية لأي دولة ــ حيث تتسق كل الصناعات مع المزايا النسبية للدولةوتتمتع بالقدرة التنافسية في الأسواق المحلية والدولية ــ وفقاً لهيكلثرواتها.
  • Ad esempio, da quando, nel 2008, le autorità centrali hannocercato di stimolare la crescita per combattere la crisi globale, igoverni locali hanno ampliato la propria capacità di investimentoattraverso veicoli finanziari del sistema bancario ombra volti adaggirare le restrizioni sul credito.
    على سبيل المثال، منذ عام 2008، عندما حاولت السلطات المركزيةتعزيز النمو من أجل مكافحة الأزمة العالمية، بدأت الحكومات المحلية فيتوسيع قدراتها الاستثمارية من خلال أدوات الظل المصرفي التي سعت إلىالتحايل على القيود المفروضة على الائتمان المصرفي.
  • L’eccessiva armonizzazione e centralizzazione stannoriducendo al limite il principio di sussidiarietà e competizione,aspetti necessari per la crescita delle economie europee, mentre lasocializzazione del debito sta mettendo a rischio la fiducia delleeconomie più deboli.
    إن الإفراط في المركزية والمواءمة يفسد القدرة على اتخاذالقرار على المستويات المحلية ويضعف القدرة على المنافسة، أو كل مايلزم لدفع الاقتصادات الأوروبية إلى الأمام، مع تسبب تعميم الديون علىتقويض القدرة على مساءلة الاقتصادات الأكثر ضعفا.
  • I danni sono quindi quasi pari a quella della Grande Depressione, ed equamente dolorosi, anche se il Pil reale americanooggi è 12 volte superiore a quello del 1929.
    وبالتالي فإن الضرر يكاد يكون مساوياً لذلك الذي خلفته أزمةالكساد الأعظم في ثلاثينيات القرن العشرين ــ ومؤلماً بنفس القدر، حتىبرغم أن الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي في الولايات المتحدة اليومأعلى بنحو 12 ضعفاً مما كان عليه في عام 1929.
  • La contrazione nella produzione e nell’occupazionemanifatturiera è in realtà in accelerazione – e piùrapidamente di quanto non siano invece diminuiti la produzione el’occupazione in quei settori a cui l’economia è maggiormenteancorata per la sua crescita: servizi nazionali come la sanità,nonché finanza, assicurazioni e servizi immobiliari (il settoreresponsabile della crisi).
    والواقع أن الانكماش في الناتج الصناعي وتشغيل العمالة شهدتسارعاً ملحوظاً ـ بل كان أسرع من هبوط الناتج وتشغيل العمالة فيالقطاعات التي ما زال الاقتصاد معتمداً عليها في تحقيق قدر كبير مننموه: الخدمات المحلية مثل الرعاية الصحية، والتمويل، والتأمين،والخدمات العقارية (القطاع المسؤول عن اندلاع الأزمة).